ŚB 7.8.28

तं श्येनवेगं शतचन्द्रवर्त्मभि
श्चरन्तमच्छिद्रमुपर्यधो हरि: ।
कृत्वाट्टहासं खरमुत्स्वनोल्बणं
निमीलिताक्षं जगृहे महाजव: ॥ २८ ॥
taṁ śyena-vegaṁ śata-candra-vartmabhiś
carantam acchidram upary-adho hariḥ
kṛtvāṭṭa-hāsaṁ kharam utsvanolbaṇaṁ
nimīlitākṣaṁ jagṛhe mahā-javaḥ

Synonyma

tamjeho (Hiraṇyakaśipua); śyena-vegamrychlostí sokola; śata-candra-vartmabhiḥpohyby svého meče a štítu, který byl ozdoben stovkou znaků podobných měsíci; carantampohybujícího se; acchidrambez jediné slabiny; upari-adhaḥnahoru a dolů; hariḥNejvyšší Osobnost Božství; kṛtvāvydávající; aṭṭa-hāsamhlasitý smích; kharampronikavý; utsvana-ulbaṇamplný strachu z tohoto hlasitého zvuku; nimīlitazavřené; akṣamoči; jagṛhechytil; mahā-javaḥvelice mocný Pán.

Překlad

Nārāyaṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, jenž je nesmírně silný a mocný, se hlasitě, pronikavě smál. Chytil Hiraṇyakaśipua, který se chránil mečem a štítem, žádné místo nenechával nekryté a rychlostí sokola se pohyboval chvílemi po nebi a chvílemi po zemi. Bál se Nṛsiṁhadevova smíchu, a tak měl zavřené oči.