ŚB 7.3.23

स तत्कीचकवल्मीकात् सहओजोबलान्वित: ।
सर्वावयवसम्पन्नो वज्रसंहननो युवा ।
उत्थितस्तप्तहेमाभो विभावसुरिवैधस: ॥ २३ ॥
sa tat kīcaka-valmīkāt
saha-ojo-balānvitaḥ
sarvāvayava-sampanno
vajra-saṁhanano yuvā
utthitas tapta-hemābho
vibhāvasur ivaidhasaḥ

Synonyma

saḥHiraṇyakaśipu; tatto; kīcaka-valmīkātz mraveniště a bambusového háje; sahaḥsilou mysli; ojaḥsilou smyslů; balaa dostatečnou tělesnou silou; anvitaḥobdařený; sarvavšechny; avayavaúdy těla; sampannaḥplně obnovené; vajra-saṁhananaḥs tělem silným jako blesk; yuvāmladým; utthitaḥpovstal; tapta-hema-ābhaḥjehož lesk připomínal roztavené zlato; vibhāvasuḥoheň; ivajako; edhasaḥz palivového dřeva.

Překlad

Jakmile na Hiraṇyakaśipua dopadly kapky vody z nádoby Pána Brahmy, povstal v obnoveném těle s údy tak silnými, že mohly snést zásah blesku. Tak jako oheň vyšlehne ze dřeva, Hiraṇyakaśipu se vynořil z mraveniště jako silný mladý muž a lesk jeho těla připomínal roztavené zlato.

Význam

Hiraṇyakaśipu znovu ožil, a to tak, že jeho tělo bylo schopné snést zásahy blesků. Byl nyní mladým mužem se silným tělem, jehož překrásný lesk připomínal roztavené zlato. Toto omlazení bylo výsledkem jeho tvrdé askeze.