ŚB 7.3.2

स तेपे मन्दरद्रोण्यां तप: परमदारुणम् ।
ऊर्ध्वबाहुर्नभोद‍ृष्टि: पादाङ्गुष्ठाश्रितावनि: ॥ २ ॥
sa tepe mandara-droṇyāṁ
tapaḥ parama-dāruṇam
ūrdhva-bāhur nabho-dṛṣṭiḥ
pādāṅguṣṭhāśritāvaniḥ

Synonyma

saḥon (Hiraṇyakaśipu); tepepodstupoval; mandara-droṇyāmv údolí hory Mandary; tapaḥaskezi; paramananejvýš; dāruṇamobtížnou; ūrdhvazdvihající; bāhuḥpaže; nabhaḥk nebi; dṛṣṭiḥzrak; pāda-aṅguṣṭhapalci nohou; āśritaspočívající na; avaniḥzemi.

Překlad

V údolí hory Mandary započal Hiraṇyakaśipu svou askezi, při níž stál na špičkách se zdviženými pažemi a hleděl do nebe. Byla to nesmírně obtížná pozice, ale on ji přijal jako prostředek sloužící k dosažení dokonalosti.