ŚB 6.7.9

ततो निर्गत्य सहसा कविराङ्गिरस: प्रभु: ।
आययौ स्वगृहं तूष्णीं विद्वान्श्रीमदविक्रियाम् ॥ ९ ॥
tato nirgatya sahasā
kavir āṅgirasaḥ prabhuḥ
āyayau sva-gṛhaṁ tūṣṇīṁ
vidvān śrī-mada-vikriyām

Synonyma

tataḥpoté; nirgatyavyšel; sahasānáhle; kaviḥvelký učený mudrc; āṅgirasaḥBṛhaspati; prabhuḥučitel polobohů; āyayauvrátil se; sva-gṛhamdo svého domova; tūṣṇīmtiše; vidvānvěděl; śrī-mada-vikriyāmúpadek kvůli šílenství, jehož příčinou bylo bohatství.

Překlad

Bṛhaspati věděl vše, co se má stát v budoucnosti. Když viděl Indrovo porušení pravidel etikety, bylo mu zcela jasné, že Indra zpychl vlivem svého bohatství. I když ho mohl proklít, neučinil tak — místo toho opustil shromáždění a v tichosti se vrátil domů.