ŚB 6.2.45

एवं स विप्लावितसर्वधर्मा
दास्या: पति: पतितो गर्ह्यकर्मणा ।
निपात्यमानो निरये हतव्रत:
सद्यो विमुक्तो भगवन्नाम गृह्णन् ॥ ४५ ॥
evaṁ sa viplāvita-sarva-dharmā
dāsyāḥ patiḥ patito garhya-karmaṇā
nipātyamāno niraye hata-vrataḥ
sadyo vimukto bhagavan-nāma gṛhṇan

Synonyma

evamtakto; saḥon (Ajāmila); viplāvita-sarva-dharmāḥkterý přestal dodržovat všechny náboženské zásady; dāsyāḥ patiḥmanžel prostitutky; patitaḥpokleslý; garhya-karmaṇāvykonáváním odporných činností; nipātyamānaḥklesal; nirayek pekelnému životu; hata-vrataḥkterý porušil všechny sliby; sadyaḥokamžitě; vimuktaḥosvobozený; bhagavat-nāmasvaté jméno Pána; gṛhṇanpronášející.

Překlad

Ajāmila byl brāhmaṇa, který se kvůli špatné společnosti zřekl veškeré bráhmanské kultury a náboženských zásad. Poklesl tak, že kradl, pil a dopouštěl se dalších odporných činností; dokonce si vydržoval prostitutku. Proto mu bylo souzeno, že ho Yamarājovi služebníci odvlečou do pekla. Díky pouhému náznaku zpívání svatého jména Nārāyaṇa však byl okamžitě zachráněn.