ŚB 6.2.42

यर्ह्युपारतधीस्तस्मिन्नद्राक्षीत्पुरुषान् पुर: ।
उपलभ्योपलब्धान् प्राग्ववन्दे शिरसा द्विज: ॥ ४२ ॥
yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ

Synonyma

yarhikdyž; upārata-dhīḥjeho mysl a inteligence byly upřené; tasmintehdy; adrākṣītviděl; puruṣānosoby (služebníky Pána Viṣṇua); puraḥpřed sebou; upalabhyadostávající; upalabdhānkteré dostal; prākpředtím; vavandevzdal poklony; śirasāhlavou; dvijaḥbrāhmaṇa..

Překlad

Když brāhmaṇa Ajāmila upřel svou inteligenci a mysl na podobu Pána, uviděl před sebou znovu čtyři nebeské osoby. Pochopil, že to byli ty, které viděl předtím, a proto jim vzdal úctu tím, že se před nimi poklonil.

Význam

Když Ajāmila pevně upřel svou mysl na podobu Pána, znovu k němu přišli Viṣṇudūtové, kteří ho předtím vysvobodili. Na nějaký čas ho opustili, aby mu dali příležitost ustálit se v meditaci o Pánu. Nyní, když jeho oddanost dozrála, se vrátili, aby ho vzali s sebou. Jakmile viděl, že se Viṣṇudūtové vrátili, poklonil se před nimi na znamení úcty.