ŚB 6.17.41

य एतत्प्रातरुत्थाय श्रद्धया वाग्यत: पठेत् ।
इतिहासं हरिं स्मृत्वा स याति परमां गतिम् ॥ ४१ ॥
ya etat prātar utthāya
śraddhayā vāg-yataḥ paṭhet
itihāsaṁ hariṁ smṛtvā
sa yāti paramāṁ gatim

Synonyma

yaḥkaždý, kdo; etattento; prātaḥčasně ráno; utthāyavstávající; śraddhayās vírou; vāk-yataḥovládající mysl a slova; paṭhetmůže číst; itihāsamhistorický příběh; harimNejvyššího Pána; smṛtvāvzpomínající; saḥta osoba; yātipůjde; paramām gatimzpátky domů, zpátky k Bohu.

Překlad

Ten, kdo vstává časně ráno a přednáší tento historický příběh o Citraketuovi, přičemž ovládá slova a mysl a vzpomíná na Nejvyšší Osobnost Božství, se bez potíží vrátí domů, zpátky k Bohu.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k sedmnácté kapitole šestého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Matka Pārvatī proklíná Citraketua”.