ŚB 5.17.8

भद्रा चोत्तरतो मेरुशिरसो निपतिता गिरिशिखराद्‌गिरिशिखरमतिहाय श‍ृङ्गवत: श‍ृङ्गादवस्यन्दमाना उत्तरांस्तु कुरूनभित उदीच्यां दिशि जलधिमभिप्रविशति ॥ ८ ॥
bhadrā cottarato meru-śiraso nipatitā giri-śikharād giri-śikharam atihāya śṛṅgavataḥ śṛṅgād avasyandamānā uttarāṁs tu kurūn abhita udīcyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati.

Synonyma

bhadrārameno zvané Bhadrā; cataké; uttarataḥna severní stranu; meru-śirasaḥz vrcholu hory Meru; nipatitāpoté, co padá; giri-śikharātz vrcholu Kumudy; giri-śikharamna vrchol Nīly; atihāyateče přes, jako by se ani nedotýkala; śṛṅgavataḥhory zvané Śṛṅgavān; śṛṅgātz vrcholu; avasyandamānāteče; uttarānseverní; tuale; kurūnzemě zvaná Kuru; abhitaḥna všech stranách; udīcyāmna severní; diśistraně; jaladhimoceán slané vody; abhipraviśativstupuje do.

Překlad

Rameno Gangy zvané Bhadrā stéká ze severní strany hory Meru a jeho vody postupně padají na vrcholy hor Kumudy, Nīly, Śvety a Śṛṅgavānu. Poté Bhadrā stéká do provincie Kuru a po překonání tohoto území se vlévá do oceánu slané vody na severu.