ŚB 4.29.9
Dévanágarí
अक्षिणी नासिके आस्यमिति पञ्चपुर: कृता: ।
दक्षिणा दक्षिण: कर्ण उत्तरा चोत्तर: स्मृत: ।
पश्चिमे इत्यधोद्वारौ गुदं शिश्नमिहोच्यते ॥ ९ ॥
दक्षिणा दक्षिण: कर्ण उत्तरा चोत्तर: स्मृत: ।
पश्चिमे इत्यधोद्वारौ गुदं शिश्नमिहोच्यते ॥ ९ ॥
Verš
akṣiṇī nāsike āsyam
iti pañca puraḥ kṛtāḥ
dakṣiṇā dakṣiṇaḥ karṇa
uttarā cottaraḥ smṛtaḥ
paścime ity adho dvārau
gudaṁ śiśnam ihocyate
iti pañca puraḥ kṛtāḥ
dakṣiṇā dakṣiṇaḥ karṇa
uttarā cottaraḥ smṛtaḥ
paścime ity adho dvārau
gudaṁ śiśnam ihocyate
Synonyma
akṣiṇī — dvě oči; nāsike — dvě nosní dírky; āsyam — ústa; iti — takto; pañca — pět; puraḥ — vpředu; kṛtāḥ — vytvořené; dakṣiṇā — jižní brána; dakṣiṇaḥ — pravé; karṇaḥ — ucho; uttarā — severní brána; ca — také; uttaraḥ — levé ucho; smṛtaḥ — chápané; paścime — na západě; iti — takto; adhaḥ — dolů; dvārau — dvě brány; gudam — konečník; śiśnam — genitálie; iha — zde; ucyate — je řečeno.
Překlad
Dvě oči, dvě nosní dírky a ústa je pět bran, které stojí vpředu. Pravé ucho se pokládá za jižní bránu a levé ucho za severní. Dva otvory neboli brány umístěné na západě se nazývají konečník a genitálie.
Význam
Východní strana je považována za nejdůležitější ze všech; hlavně proto, že na ní vychází slunce. Brány na východní straně — oči, nos a ústa — jsou tedy velice důležité brány těla.