ŚB 4.29.13
Dévanágarí
प्रवृत्तं च निवृत्तं च शास्त्रं पञ्चालसंज्ञितम् ।
पितृयानं देवयानं श्रोत्राच्छ्रुतधराद्व्रजेत् ॥ १३ ॥
पितृयानं देवयानं श्रोत्राच्छ्रुतधराद्व्रजेत् ॥ १३ ॥
Verš
pravṛttaṁ ca nivṛttaṁ ca
śāstraṁ pañcāla-saṁjñitam
pitṛ-yānaṁ deva-yānaṁ
śrotrāc chruta-dharād vrajet
śāstraṁ pañcāla-saṁjñitam
pitṛ-yānaṁ deva-yānaṁ
śrotrāc chruta-dharād vrajet
Synonyma
pravṛttam — smyslový požitek; ca — také; nivṛttam — odpoutanost; ca — také; śāstram — písmo; pañcāla — Pañcāla; saṁjñitam — je popsáno jako; pitṛ-yānam — jít na Pitṛloku; deva-yānam — jít na Devaloku; śrotrāt — prostřednictvím naslouchání; śruta-dharāt — díky společníkovi jménem Śrutadhara; vrajet — je možné být povýšen.
Překlad
Nārada Muni pokračoval: Město označené jako Dakṣiṇa-pañcāla představuje písma, která usměrňují pravṛtti, smyslový požitek jako výsledek plodonosných činností. Druhé město, zvané Uttara-pañcāla, představuje písma určená pro omezení plodonosných činností a rozvoj poznání. Prostřednictvím dvou uší získává živá bytost různé druhy poznání, díky němuž jsou některé živé bytosti povýšeny na Pitṛloku a některé na Devaloku.
Význam
Vedy jsou známé jako śruti a poznání, které se z nich získává sluchem, se nazývá śruta-dhara. V Bhagavad-gītě stojí, že pouhým nasloucháním může být živá bytost povýšena na planety polobohů, planety Pitů (předků), nebo dokonce na vaikuṇṭhské planety. Tyto záležitosti jsme již vysvětlili v předchozích kapitolách.