ŚB 4.13.29

मैत्रेय उवाच
अङ्गो द्विजवच: श्रुत्वा यजमान: सुदुर्मना: ।
तत्प्रष्टुं व्यसृजद्वाचं सदस्यांस्तदनुज्ञया ॥ २९ ॥
maitreya uvāca
aṅgo dvija-vacaḥ śrutvā
yajamānaḥ sudurmanāḥ
tat praṣṭuṁ vyasṛjad vācaṁ
sadasyāṁs tad-anujñayā

Synonyma

maitreyaḥ uvācavelký mudrc Maitreya vysvětlil; aṅgaḥkrál Aṅga; dvija-vacaḥslova brāhmaṇů; śrutvākdyž vyslechl; yajamānaḥvykonavatel oběti; sudurmanāḥv mysli velice zarmoucený; tatna to; praṣṭumaby se zeptal; vyasṛjat vācampromluvil; sadasyānke kněžím; tatjejich; anujñayāvyžádal svolení.

Překlad

Maitreya vysvětlil, že když král Aṅga vyslechl slova kněží, byl velice zarmoucený. Tehdy je požádal, aby mu dovolili přerušit mlčení, a všech kněží přítomných v obětní aréně se zeptal následovně.