ŚB 4.10.26

अहयोऽशनिनि:श्वासा वमन्तोऽग्निं रुषाक्षिभि: ।
अभ्यधावन् गजा मत्ता: सिंहव्याघ्राश्च यूथश: ॥ २६ ॥
ahayo ’śani-niḥśvāsā
vamanto ’gniṁ ruṣākṣibhiḥ
abhyadhāvan gajā mattāḥ
siṁha-vyāghrāś ca yūthaśaḥ

Synonyma

ahayaḥhadi; aśaniblesky; niḥśvāsāḥsyčící; vamantaḥchrlící; agnimoheň; ruṣā-akṣibhiḥse zlověstnýma očima; abhyadhāvanpřiblížili se; gajāḥsloni; mattāḥšílení; siṁhalvi; vyāghrāḥtygři; cataké; yūthaśaḥv hordách.

Překlad

Dhruva Mahārāja také viděl mnoho velkých hadů se zlověstnýma očima, jak chrlí oheň a chtějí ho pozřít. Následovaly je hordy šílených slonů, lvů a tygrů.