Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.1.21

Verš

tapyamānaṁ tri-bhuvanaṁ
prāṇāyāmaidhasāgninā
nirgatena muner mūrdhnaḥ
samīkṣya prabhavas trayaḥ

Synonyma

tapyamānam — při provozování askeze; tri-bhuvanam — tři světy; prāṇāyāma — provozování dechových cvičení; edhasā — palivo; agninā — ohněm; nirgatena — vycházelo; muneḥ — z velkého mudrce; mūrdhnaḥ — temeno hlavy; samīkṣya — uviděla; prabhavaḥ trayaḥ — tři významná božstva (Brahmā, Viṣṇu a Maheśvara).

Překlad

Když Atri Muni podstupoval tuto náročnou askezi, vlivem jeho dechových cvičení mu z hlavy vyšlehly plameny, které uviděla i trojice hlavních božstev tří světů.

Význam

Oheň prāṇāyāmy je podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho projevem spokojenosti mysli. Plameny tohoto ohně viděl Viṣṇu, Nadduše, a díky Němu je viděli také Pán Brahmā a Pán Śiva. Prostřednictvím dechových cvičení se Atri Muni soustředil na Nadduši, Pána vesmíru. Bhagavad-gītā potvrzuje, že Pánem vesmíru je Vāsudeva (vāsudevaḥ sarvam iti); Pán Brahmā a Pán Śiva jednají na Jeho nařízení. Řízením Vāsudeva tedy měli Pán Brahmā i Pán Śiva možnost pozorovat velkou askezi Atri Muniho. Byli nadmíru spokojeni a rozhodli se sestoupit, jak popisuje následující verš.