ŚB 3.7.33

श्राद्धस्य च विधिं ब्रह्मन् पितृणां सर्गमेव च ।
ग्रहनक्षत्रताराणां कालावयवसंस्थितिम् ॥ ३३ ॥
śrāddhasya ca vidhiṁ brahman
pitṝṇāṁ sargam eva ca
graha-nakṣatra-tārāṇāṁ
kālāvayava-saṁsthitim

Synonyma

śrāddhasyapravidelného vzdávání úcty; cataké; vidhimpravidla; brahmanó brāhmaṇo; pitṝṇāmpředků; sargamstvoření; evajako; cataké; grahaplanetární systém; nakṣatrahvězdy; tārāṇāmsvítící nebeská tělesa; kālačas; avayavatrvání; saṁsthitimumístění.

Překlad

Prosím vysvětli také pravidla vzdávání úcty předkům, stvoření Pitṛloky, běh času na planetách, hvězdách a svítících nebeských tělesech a jejich příslušná umístění.

Význam

Délka trvání dne a noci, jakož i měsíců a roků na různých planetách, hvězdách a svítících nebeských tělesech se liší. Vyšší planety, jako je Měsíc a Venuše, mají jiný rozměr času než planety na úrovni Země. Je řečeno, že šest měsíců na této planetě Zemi se rovná jednomu dni na vyšších planetách. V Bhagavad-gītě je popsáno, že jeden den na Brahmaloce trvá stejně dlouho jako tisíc změn všech čtyř yug, to znamená 4 300 000 x 1000 let. Úměrně tomu se vypočítá měsíc a rok na Brahmaloce.