ŚB 3.26.58

हस्तौ च निरभिद्येतां बलं ताभ्यां तत: स्वराट् ।
पादौ च निरभिद्येतां गतिस्ताभ्यां ततो हरि: ॥ ५८ ॥
hastau ca nirabhidyetāṁ
balaṁ tābhyāṁ tataḥ svarāṭ
pādau ca nirabhidyetāṁ
gatis tābhyāṁ tato hariḥ

Synonyma

hastaudvě ruce; caa; nirabhidyetāmprojevily se; balamsíla; tābhyāmz nich; tataḥnačež; svarāṭPán Indra; pādaudvě nohy; caa; nirabhidyetāmprojevily se; gatiḥzpůsob pohybu; tābhyāmz nich; tataḥpotom; hariḥPán Viṣṇu.

Překlad

Potom se projevily dvě ruce Pánovy vesmírné podoby a s nimi schopnost uchopovat a upouštět věci a poté se objevil Pán Indra. Dále se projevily nohy a s nimi způsob pohybu a poté se objevil Pán Viṣṇu.

Význam

Božstvo vládnoucí rukám je Indra a božstvo vládnoucí pohybu je Nejvyšší Osobnost Božství, Viṣṇu. Viṣṇu se objevil zároveň s nohama virāṭ-puruṣi.