Śrīmad-bhāgavatam 3.26.35
Verš
nabhasaḥ śabda-tanmātrāt
kāla-gatyā vikurvataḥ
sparśo ’bhavat tato vāyus
tvak sparśasya ca saṅgrahaḥ
kāla-gatyā vikurvataḥ
sparśo ’bhavat tato vāyus
tvak sparśasya ca saṅgrahaḥ
Synonyma
Překlad
V éterické existenci, která se vyvíjí ze zvuku, dochází na popud času k další přeměně, a tak se projevuje jemný prvek dotek a z něho vzduch a hmat.
Význam
Když se v průběhu času jemné podoby mění na hrubé, stávají se z nich předměty hmatu. Předměty hmatu a hmat vznikají také tímto vývojem v čase. Zvuk je prvním smyslovým předmětem, pomocí něhož se projevuje hmotná existence. Ze sluchového vnímání se vyvíjí hmatové vnímání a z něho zrakové vnímání. Tak vypadá postupný vývoj předmětů našeho vnímání.