ŚB 3.14.9

इष्ट्वाग्निजिह्वं पयसा पुरुषं यजुषां पतिम् ।
निम्‍लोचत्यर्क आसीनमग्‍न्यगारे समाहितम् ॥ ९ ॥
iṣṭvāgni-jihvaṁ payasā
puruṣaṁ yajuṣāṁ patim
nimlocaty arka āsīnam
agny-agāre samāhitam

Synonyma

iṣṭvāpo uctívání; agnioheň; jihvamjazyk; payasāobětinami; puruṣamNejvyšší Osobě; yajuṣāmvšech obětí; patimvládci; nimlocatipři západu; arkeslunce; āsīnamsedící; agni-agārev obětní místnosti; samāhitamv naprostém tranzu.

Překlad

Slunce zapadalo a mudrc seděl v tranzu poté, co nabídl obětiny Nejvyšší Osobnosti Božství, Viṣṇuovi, Jehož jazykem je obětní oheň.

Význam

Oheň se považuje za jazyk Osobnosti Božství, Viṣṇua, a Pán takto přijímá obětiny v podobě obilí a přečištěného másla, nabízené ohni. To je princip všech obětí. Pán Viṣṇu je jejich vládce, a proto uspokojení Pána Viṣṇua zahrnuje uspokojení všech polobohů a ostatních živých bytostí.