ŚB 2.10.29

आदित्सोरन्नपानानामासन् कुक्ष्यन्त्रनाडय: ।
नद्य: समुद्राश्च तयोस्तुष्टि: पुष्टिस्तदाश्रये ॥ २९ ॥
āditsor anna-pānānām
āsan kukṣy-antra-nāḍayaḥ
nadyaḥ samudrāś ca tayos
tuṣṭiḥ puṣṭis tad-āśraye

Synonyma

āditsoḥtoužící mít; anna-pānānāmjídla a pití; āsanobjevilo se; kukṣibřicho; antrastřeva; nāḍayaḥa tepny; nadyaḥřeky; samudrāḥmoře; cataké; tayoḥjejich; tuṣṭiḥvýživa; puṣṭiḥmetabolismus; tatjejich; āśrayezdroj.

Překlad

S touhou jíst a pít se projevilo břicho, střeva a také tepny. Řeky a moře jsou zdrojem jejich výživy a metabolismu.

Význam

Vládnoucí božstva střev jsou řeky a vládnoucí božstva tepen jsou moře. Jídlo a pití zajišťuje výživu a zažívací metabolismus nahrazuje úbytek tělesných energií. Tělesné zdraví tedy závisí na správné činnosti střev a tepen. Jejich správný chod udržují řeky a moře, které jsou jejich vládnoucími božstvy.