ŚB 10.8.3

सूपविष्टं कृतातिथ्यं गिरा सूनृतया मुनिम् ।
नन्दयित्वाब्रवीद् ब्रह्मन्पूर्णस्य करवाम किम् ॥ ३ ॥
sūpaviṣṭaṁ kṛtātithyaṁ
girā sūnṛtayā munim
nandayitvābravīd brahman
pūrṇasya karavāma kim

Synonyma

su-upaviṣṭamkdyž se Gargamuni pohodlně posadil; kṛta-ātithyama byl náležitě přivítán jako host; girāslovy; sūnṛtayāsladkými; munimGargamuniho; nandayitvātakto těšící; abravītpravil; brahmanó brāhmaṇo; pūrṇasyatoho, kdo je po všech stránkách úplný; karavāma kimco pro tebe mohu udělat (prosím, nařiď mi).

Překlad

Když byl Gargamuni náležitě přivítán jako host a pohodlně usazen, Nanda Mahārāja vlídně a pokorně promluvil: “Můj milý pane, jako oddaný jsi po všech stránkách úplný, ale přesto je mou povinností ti sloužit. Nařiď mi, prosím, co pro tebe mohu udělat.”