Śrīmad-Bhāgavatam 10.64.23
Verš
pūrvaṁ tvam aśubhaṁ bhuṅkṣa
utāho nṛpate śubham
nāntaṁ dānasya dharmasya
paśye lokasya bhāsvataḥ
utāho nṛpate śubham
nāntaṁ dānasya dharmasya
paśye lokasya bhāsvataḥ
Synonyma
pūrvam — nejprve; tvam — ty; aśubham — bezbožné reakce; bhuṅkṣe — chceš zakusit; uta āha u — nebo; nṛ-pate — ó králi; śubham — zbožné reakce; na — ne; antam — konec; dānasya — dobročinnosti; dharmasya — zbožné; paśye — vidím; lokasya — světa; bhāsvataḥ — zářícího.
Překlad
(Yamarāja pravil:) Můj milý králi, přeješ si nejprve zakusit výsledky svých hříchů nebo své zbožnosti? Nedohlédnu konce dobročinnosti, kterou jsi vykonal, ani tvého následného požitku na zářících nebeských planetách.