Śrīmad-Bhāgavatam 10.64.19-20
Verš
anunītāv ubhau viprau
dharma-kṛcchra-gatena vai
gavāṁ lakṣaṁ prakṛṣṭānāṁ
dāsyāmy eṣā pradīyatām
dharma-kṛcchra-gatena vai
gavāṁ lakṣaṁ prakṛṣṭānāṁ
dāsyāmy eṣā pradīyatām
bhavantāv anugṛhṇītāṁ
kiṅkarasyāvijānataḥ
samuddharataṁ māṁ kṛcchrāt
patantaṁ niraye ’śucau
kiṅkarasyāvijānataḥ
samuddharataṁ māṁ kṛcchrāt
patantaṁ niraye ’śucau
Synonyma
anunītau — pokorně požádáni; ubhau — oba; viprau — dva brāhmaṇové; dharma — náboženské povinnosti; kṛcchra — obtížnou situaci; gatena — (mnou) jenž jsem se octl v; vai — vskutku; gavām — krav; lakṣam — lakh (sto tisíc); prakṛṣṭānām — nejlepší kvality; dāsyāmi — dám; eṣā — tuto jednu; pradīyatām — prosím dejte; bhavantau — vy dva; anugṛhṇītām — měli byste prosím prokázat milost; kiṅkarasya — svému služebníkovi; avijānataḥ — který si nebyl vědom; samuddharatam — prosím zachraňte; mām — mě; kṛcchrāt — před nebezpečím; patantam — padající; niraye — do pekla; aśucau — nečistého.
Překlad
Když jsem se octl v hrozivém dilematu ohledně své povinnosti v dané situaci, pokorně jsem požádal oba brāhmaṇy: „Dám sto tisíc nejlepších krav výměnou za tuto jednu. Prosím vraťte mi ji. Měli byste být ke mně, svému služebníkovi, milostiví. Nevěděl jsem, čeho se dopouštím. Prosím zachraňte mě z této obtížné situace nebo zajisté poklesnu do odporného pekla.“