Śrīmad-Bhāgavatam 10.64.16
Verš
kasyacid dvija-mukhyasya
bhraṣṭā gaur mama go-dhane
sampṛktāviduṣā sā ca
mayā dattā dvijātaye
bhraṣṭā gaur mama go-dhane
sampṛktāviduṣā sā ca
mayā dattā dvijātaye
Synonyma
kasyacit — jistého; dvija — brāhmaṇy; mukhyasya — prvotřídního; bhraṣṭā — ztracená; gauḥ — kráva; mama — mého; go-dhane — do stáda; sampṛktā — zamíchaná; aviduṣā — jenž jsem o tom nevěděl; sā — ona; ca — a; mayā — mnou; dattā — darovaná; dvi-jātaye — (jinému) brāhmaṇovi.
Překlad
Jednou se kráva patřící jistému prvotřídnímu brāhmaṇovi zatoulala do mého stáda. Aniž bych o tom věděl, daroval jsem tu krávu jako milodar jinému brāhmaṇovi.
Význam
Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvětluje, že výraz dvija-mukhya, „prvotřídní brāhmaṇa“, zde označuje brāhmaṇu, který přestal přijímat milodary, a odmítl proto přijmout i sto tisíc krav výměnou za krávu, která byla nevhodně darována.