Śrīmad-Bhāgavatam 10.64.13
Verš
payasvinīs taruṇīḥ śīla-rūpa-
guṇopapannāḥ kapilā hema-sṛṅgīḥ
nyāyārjitā rūpya-khurāḥ sa-vatsā
dukūla-mālābharaṇā dadāv aham
guṇopapannāḥ kapilā hema-sṛṅgīḥ
nyāyārjitā rūpya-khurāḥ sa-vatsā
dukūla-mālābharaṇā dadāv aham
Synonyma
payaḥ-vinīḥ — s mlékem; taruṇīḥ — mladé; śīla — s dobrým chováním; rūpa — krásou; guṇa — a ostatními vlastnostmi; upapannāḥ — obdařené; kapilāḥ — hnědé; hema — zlatými; śṛṅgīḥ — s rohy; nyāya — čestně; arjitāḥ — nabyté; rūpya — stříbrnými; khurāḥ — s kopyty; sa-vatsāḥ — s jejich telaty; dukūla — skvostným oděvem; mālā — girlandami; ābharaṇāḥ — ozdobené; dadau — rozdával jsem; aham — já.
Překlad
Mladé, hnědé krávy plné mléka, s dobrým chováním, krásné a obdařené dobrými vlastnostmi, všechny čestně nabyté, s pozlacenými rohy, postříbřenými kopyty a ozdobené skvostnými oděvy a girlandami – takové byly krávy, spolu s jejich telaty, které jsem rozdával jako milodary.