Śrīmad-Bhāgavatam 10.60.59
Verš
tathānyāsām api vibhur
gṛhesu gṛhavān iva
āsthito gṛha-medhīyān
dharmān loka-gurur hariḥ
gṛhesu gṛhavān iva
āsthito gṛha-medhīyān
dharmān loka-gurur hariḥ
Synonyma
tathā — podobně; anyāsām — ostatních (královen); api — také; vibhuḥ — všemocný Nejvyšší Pán; gṛheṣu — v sídlech; gṛha-vān — hospodář; iva — jako by; āsthitaḥ — plnil; gṛha-medhīyān — zbožného hospodáře; dharmān — náboženské povinnosti; loka — všech světů; guruḥ — duchovní mistr; hariḥ — Pán Kṛṣṇa.
Překlad
Všemocný Pán Hari, učitel všech světů, se podobně choval jako obyčejný hospodář v palácích svých ostatních královen a plnil náboženské povinnosti muže s rodinou.
Význam
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Pán Kṛṣṇa škádlí královnu Rukmiṇī.“