Śrīmad-Bhāgavatam 10.60.33
Verš
babhāṣa ṛṣabhaṁ puṁsāṁ
vīkṣantī bhagavan-mukham
sa-vrīḍa-hāsa-rucira-
snigdhāpāṅgena bhārata
vīkṣantī bhagavan-mukham
sa-vrīḍa-hāsa-rucira-
snigdhāpāṅgena bhārata
Synonyma
babhāṣa — promluvila; ṛṣabham — na nejvýznamnějšího; puṁsām — z mužů; vīkṣantī — hledící na; bhagavat — Nejvyššího Pána; mukham — tvář; sa-vrīḍa — stydlivým; hāsa — s úsměvem; rucira — okouzlujícími; snigdha — láskyplnými; apāṅgena — a s pohledy; bhārata — ó potomku Bharaty.
Překlad
Rukmiṇī se stydlivě usmívala, zatímco vrhala okouzlující, láskyplné pohledy na tvář Pána, nejlepšího z mužů, a takto promluvila, ó potomku Bharaty.