Śrīmad-Bhāgavatam 10.58.50-51
Verš
daśa-dhenu-sahasrāṇi
pāribarham adād vibhuḥ
yuvatīnāṁ tri-sāhasraṁ
niṣka-grīva-suvāsasam
pāribarham adād vibhuḥ
yuvatīnāṁ tri-sāhasraṁ
niṣka-grīva-suvāsasam
nava-nāga-sahasrāṇi
nāgāc chata-guṇān rathān
rathāc chata-guṇān aśvān
aśvāc chata-guṇān narān
nāgāc chata-guṇān rathān
rathāc chata-guṇān aśvān
aśvāc chata-guṇān narān
Synonyma
daśa — deset; dhenu — krav; sahasrāṇi — tisíc; pāribarham — svatební dar; adāt — daroval; vibhuḥ — mocný (král Nagnajit); yuvatīnām — mladých žen; tri-sāhasram — tři tisíce; niṣka — zlaté ozdoby; grīva — na jejichž krcích; su — vynikající; vāsasam — jejichž šaty; nava — devět; nāga — slonů; sahasrāṇi — tisíc; nāgāt — než slonů; śata-guṇān — stokrát více (devět set tisíc); rathān — kočárů; rathāt — než kočárů; śata-guṇān — stokrát více (devadesát miliónů); aśvān — koní; aśvāt — než koní; śata-guṇān — stokrát více (devět miliard); narān — mužů.
Překlad
Jako věno daroval mocný král Nagnajit deset tisíc krav, tři tisíce mladých služebnic se zlatými ozdobami na krcích a ve vynikajících šatech, devět tisíc slonů, stokrát více kočárů než slonů, stokrát více koní než kočárů a stokrát více služebníků než koní.