Śrīmad-Bhāgavatam 10.58.49
Verš
śaṅkha-bhery-ānakā nedur
gīta-vādya-dvijāśiṣaḥ
narā nāryaḥ pramuditāḥ
suvāsaḥ-srag-alaṅkṛtāḥ
gīta-vādya-dvijāśiṣaḥ
narā nāryaḥ pramuditāḥ
suvāsaḥ-srag-alaṅkṛtāḥ
Synonyma
śaṅkha — lastury; bherī — rohy; ānakāḥ — a bubny; neduḥ — zněly; gīta — písně; vādya — instrumentální hudba; dvija — brāhmaṇů; āśiṣaḥ — a požehnání; narāḥ — muži; nāryaḥ — ženy; pramuditāḥ — radostní; su-vāsaḥ — pěkným oblečením; srak — a girlandami; alaṅkṛtāḥ — ozdobení.
Překlad
Lastury, rohy a bubny zněly spolu s vokální a instrumentální hudbou a hlasy brāhmaṇů pronášejících požehnání. Radostní muži a ženy se ozdobili pěkným oblečením a girlandami.