Śrīmad-Bhāgavatam 10.58.29
Verš
athopayeme kālindīṁ
su-puṇya-rtv-ṛkṣa ūrjite
vitanvan paramānandaṁ
svānāṁ parama-maṅgalaḥ
su-puṇya-rtv-ṛkṣa ūrjite
vitanvan paramānandaṁ
svānāṁ parama-maṅgalaḥ
Synonyma
atha — potom; upayeme — oženil se s; kālindīm — Kālindī; su — velmi; puṇya — příznivé; ṛtu — roční období; ṛkṣe — a lunární dům; ūrjite — (v den) kdy byla dobrá postavení slunce a ostatních nebeských těles; vitanvan — šířící; parama — největší; ānandam — potěšení; svānām — pro své oddané; parama — svrchovaně; maṅgalaḥ — příznivý.
Překlad
Svrchovaně příznivý Pán se potom oženil s Kālindī v den, kdy byly roční období, lunární dům a postavení slunce a ostatních nebeských těles veskrze příznivé. Tímto způsobem přinesl největší potěšení svým oddaným.