Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.58.29

Verš

athopayeme kālindīṁ
su-puṇya-rtv-ṛkṣa ūrjite
vitanvan paramānandaṁ
svānāṁ parama-maṅgalaḥ

Synonyma

atha — potom; upayeme — oženil se s; kālindīm — Kālindī; su — velmi; puṇya — příznivé; ṛtu — roční období; ṛkṣe — a lunární dům; ūrjite — (v den) kdy byla dobrá postavení slunce a ostatních nebeských tĕles; vitanvan — šířící; parama — nejvĕtší; ānandam — potĕšení; svānām — pro své oddané; parama — svrchovanĕ; maṅgalaḥ — příznivý.

Překlad

Svrchovanĕ příznivý Pán se potom oženil s Kālindī v den, kdy byly roční období, lunární dům a postavení slunce a ostatních nebeských tĕles veskrze příznivé. Tímto způsobem přinesl nejvĕtší potĕšení svým oddaným.