Śrīmad-Bhāgavatam 10.56.7
Verš
eṣa āyāti savitā
tvāṁ didṛkṣur jagat-pate
muṣṇan gabhasti-cakreṇa
nṛṇāṁ cakṣūṁṣi tigma-guḥ
tvāṁ didṛkṣur jagat-pate
muṣṇan gabhasti-cakreṇa
nṛṇāṁ cakṣūṁṣi tigma-guḥ
Synonyma
eṣaḥ — tento; āyāti — přichází; savitā — bůh slunce; tvām — Tebe; didṛkṣuḥ — toužící spatřit; jagat-pate — ó Pane vesmíru; muṣṇan — jež krade; gabhasti — svých paprsků; cakreṇa — kruhem; nṛṇām — lidí; cakṣūṁṣi — oči; tigma — silná; guḥ — jehož záře.
Překlad
Pán Savitā Tě přišel navštívit, ó Pane vesmíru. Oslepuje každému oči svými silně zářícími paprsky.