Śrīmad-Bhāgavatam 10.54.47

janmādayas tu dehasya
vikriyā nātmanaḥ kvacit
kalānām iva naivendor
mṛtir hy asya kuhūr iva

Synonyma

Překlad

Zrození a ostatní proměny podstupuje tělo, ale nikdy vlastní já, tak jako se mění fáze měsíce, ale měsíc nikdy, i když je možné nov nazvat „smrtí“ měsíce.

Význam

Pán Balarāma zde vysvětluje, jak se podmíněné duše ztotožňují s tělem a jak by se měly tohoto ztotožnění vzdát. Každá běžná osoba se jistě považuje za věkově mladou, střední nebo starou, zdravou nebo nemocnou. Takové ztotožnění je ale klam, stejně jako dorůstání a ubývání měsíce. Když se ztotožňujeme s hmotným tělem, ztrácíme svou schopnost porozumět duši.