Śrīmad-Bhāgavatam 10.54.41

rājyasya bhūmer vittasya
striyo mānasya tejasaḥ
mānino ’nyasya vā hetoḥ
śrī-madāndhāḥ kṣipanti hi

Synonyma

Překlad

(Balarāma opět oslovil Kṛṣṇu:) Pyšní lidé, zaslepení pýchou na svůj osobní majestát, urážejí ostatní kvůli takovým věcem jako království, země, bohatství, ženy, čest a moc.

Význam

Rukmiṇī si měl původně vzít Pán Kṛṣṇa. Celou tu dobu to byla pro všechny zúčastněné ta nejlepší volba, a přesto se Rukmī od začátku proti této krásné dohodě zlomyslně stavěl. Když se touha jeho sestry nakonec splnila a unesl ji Kṛṣṇa, zlovolně Pána napadl hrubými urážkami a smrtícími zbraněmi. Pán Kṛṣṇa ho za to svázal a částečně mu oholil vlasy a knír. I když byl tento trest pro pyšného prince jako Rukmī jistě ponižující, bylo to pouhé plácnutí do ruky, když se vezme v potaz, čeho se dopustil.