Śrīmad-Bhāgavatam 10.54.11
Verš
bho bhoḥ puruṣa-śārdūla
daurmanasyam idaṁ tyaja
na priyāpriyayo rājan
niṣṭhā dehiṣu dṛśyate
daurmanasyam idaṁ tyaja
na priyāpriyayo rājan
niṣṭhā dehiṣu dṛśyate
Synonyma
bhoḥ bhoḥ — ó pane; puruṣa — mezi muži; śārdūla — ó tygře; daurmana-syam — sklíčeného stavu mysli; idam — tohoto; tyaja — vzdej se; na — ne; priya — příjemného; apriyayoḥ — nebo nepříjemného; rājan — ó králi; niṣṭhā — trvalost; dehiṣu — mezi vtělenými bytostmi; dṛśyate — je viděna.
Překlad
(Jarāsandha řekl:) Poslyš, Śiśupālo, ó tygře mezi muži, vzdej se své sklíčenosti. Štěstí a neštěstí vtělených bytostí není koneckonců nikdy trvalé, ó králi.