Śrīmad-Bhāgavatam 10.53.39
Verš
evaṁ prema-kalā-baddhā
vadanti sma puraukasaḥ
kanyā cāntaḥ-purāt prāgād
bhaṭair guptāmbikālayam
vadanti sma puraukasaḥ
kanyā cāntaḥ-purāt prāgād
bhaṭair guptāmbikālayam
Synonyma
evam — takto; prema — čisté lásky; kalā — nárůstem; baddhāḥ — spoutaní; vadanti sma — mluvili; pura-okasaḥ — obyvatelé města; kanyā — nevěsta; ca — a; antaḥ-purāt — z vnitřní části paláce; prāgāt — vyšla; bhaṭaiḥ — strážemi; guptā — chráněna; ambikā-ālayam — do chrámu bohyně Ambiky.
Překlad
Obyvatelé města spoutaní svou kypící láskou mluvili tímto způsobem. Poté nevěsta pod ochranou stráží opustila vnitřní část paláce, aby navštívila chrám Ambiky.
Význam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī cituje definici slova kalā ze slovníku Medinī: kalā mūle pravṛddhau syāc chilādāv aṁśa-mātrake. „Slovo kalā znamená ,kořeǹ, ,nárůst̀, ,kámeǹ či ,pouhou část̀.“