Śrīmad-Bhāgavatam 10.53.38
Verš
kiñcit su-caritaṁ yan nas
tena tuṣṭas tri-loka-kṛt
anugṛhṇātu gṛhṇātu
vaidarbhyāḥ pāṇim acyutaḥ
tena tuṣṭas tri-loka-kṛt
anugṛhṇātu gṛhṇātu
vaidarbhyāḥ pāṇim acyutaḥ
Synonyma
kiñcit — vůbec; su-caritam — zbožnou činností; yat — jakoukoliv; naḥ — naší; tena — s tou; tuṣṭaḥ — spokojený; tri-loka — tří světů; kṛt — stvořitel; anugṛhṇātu — nechť prosím prokáže milost; gṛhṇātu — nechť přijme; vaidarbhyāḥ — Rukmiṇī; pāṇim — ruku; acyutaḥ — Kṛṣṇa.
Překlad
Nechť je Acyuta, stvořitel tří světů, spokojen s jakoukoliv zbožnou činností, kterou jsme mohli vykonat, a prokáže svou milost přijetím ruky Vaidarbhī.
Význam
Oddaní občané Vidarbhy láskyplně nabídli celou svou zásobu zbožných zásluh princezně Rukmiṇī. Velmi dychtili vidět její svatbu s Pánem Kṛṣṇou.