Śrīmad-Bhāgavatam 10.53.28
Verš
atha kṛṣṇa-vinirdiṣṭaḥ
sa eva dvija-sattamaḥ
antaḥpura-carīṁ devīṁ
rāja-putrīm dadarśa ha
sa eva dvija-sattamaḥ
antaḥpura-carīṁ devīṁ
rāja-putrīm dadarśa ha
Synonyma
atha — potom; kṛṣṇa-vinirdiṣṭaḥ — na příkaz Pána Kṛṣṇy; saḥ — toho; eva — samého; dvija — z učených brāhmaṇů; sat-tamaḥ — nanejvýš čistého; antaḥ-pura — ve vnitřních komnatách paláce; carīm — zdržující se; devīm — bohyně, Rukmiṇī; rāja — krále; putrīm — dcera; dadarśa ha — spatřila.
Překlad
Vzápětí ten nejčistší z učených brāhmaṇů na Kṛṣṇův příkaz přišel navštívit božskou princeznu Rukmiṇī ve vnitřních komnatách paláce.
Význam
Podle Śrīly Śrīdhara Svāmīho Śrī Kṛṣṇa přijel do zahrad před městem a ze starosti o Rukmiṇī dal brāhmaṇovi pokyn, aby jí řekl o Jeho příjezdu.