Śrīmad-Bhāgavatam 10.52.30

kaccid dvija-vara-śreṣṭha
dharmas te vṛddha-sammataḥ
vartate nāti-kṛcchreṇa
santuṣṭa-manasaḥ sadā

Synonyma

Překlad

(Nejvyšší Pán pravil:) Ó nejlepší ze vznešených brāhmaṇů, probíhají tvé náboženské činnosti schválené staršími autoritami bez velkých obtíží? Je tvá mysl vždy plně spokojená?

Význam

Slovo dharma jsme zde přeložili jako „náboženské činnosti“, ačkoliv to plně nevyjadřuje sanskrtský smysl slova. Kṛṣṇa se nezjevil ve světské společnosti. Lidé ve védských dobách si stěží dokázali představit společnost nechápající nutnost poslouchat zákon Boha. Slovo dharma pro ně tedy znamenalo obecný smysl pro povinnost, vyšší zásady, předepsanou povinnost a tak dále. Že tyto povinnosti mají náboženský kontext bylo chápáno automaticky. Náboženství v oněch dnech však nebyl konkrétní aspekt či úsek života, ale spíše světlo, které je vodítkem všech činností. Bezbožný život byl považován za démonský a ve všem byla vnímána Boží ruka.