Śrīmad-Bhāgavatam 10.52.26
Verš
tad avetyāsitāpāṅgī
vaidarbhī durmanā bhṛśam
vicintyāptaṁ dvijaṁ kañcit
kṛṣṇāya prāhiṇod drutam
vaidarbhī durmanā bhṛśam
vicintyāptaṁ dvijaṁ kañcit
kṛṣṇāya prāhiṇod drutam
Synonyma
tat — to; avetya — vědoucí; asita — tmavé; apāṅgī — koutky jejíchž očí; vaidarbhī — princezna z Vidarbhy; durmanā — nešťastná; bhṛśam — nesmírně; vicintya — rozvažující; āptam — spolehlivého; dvijam — brāhmaṇu; kañcit — jistého; kṛṣṇāya — ke Kṛṣṇovi; prāhiṇot — poslala; drutam — spěšně.
Překlad
Tmavooká Vaidarbhī o tomto plánu věděla a nesmírně ji vyváděl z klidu. Posoudila situaci a rychle poslala důvěryhodného brāhmaṇu ke Kṛṣṇovi.