Śrīmad-Bhāgavatam 10.52.24

tāṁ buddhi-lakṣaṇaudārya-
rūpa-śīla-guṇāśrayām
kṛṣṇaś ca sadṛśīṁ bhāryāṁ
samudvoḍhuṁ mano dadhe

Synonyma

Překlad

Pán Kṛṣṇa věděl, že Rukmiṇī vlastní inteligenci, příznivé tělesné znaky, krásu, správné chování a všechny ostatní dobré vlastnosti. Dospěl k závěru, že by pro Něho byla ideální manželkou a rozhodl se s ní oženit.

Význam

Tak jako byl Pán Kṛṣṇa popsán jako sadṛśaṁ patim, ideální manžel pro Rukmiṇī, protože se jí přesně podobá, Rukmiṇī je popsána jako sadṛśīṁ bhāryām, ideální manželka pro Śrī Kṛṣṇu, neboť je přesně jako On. To je přirozené, jelikož Śrīmatī Rukmiṇī je vnitřní energie Pána Kṛṣṇy.