Śrīmad-Bhāgavatam 10.49.18
Verš
dharmeṇa pālayann urvīṁ
prajāḥ śīlena rañjayan
vartamānaḥ samaḥ sveṣu
śreyaḥ kīrtim avāpsyasi
prajāḥ śīlena rañjayan
vartamānaḥ samaḥ sveṣu
śreyaḥ kīrtim avāpsyasi
Synonyma
dharmeṇa — podle náboženských zásad; pālayan — chránící; urvīm — Zemi; prajāḥ — obyvatele; śīlena — dobrým charakterem; rañjayan — těšící; vartamānaḥ — zůstávající; samaḥ — nestranným; sveṣu — vůči svým příbuzným; śreyaḥ — dokonalosti; kīrtim — slávy; avāpsyasi — dosáhneš.
Překlad
Jistě dosáhneš úspěchu a slávy, budeš-li chránit Zemi podle náboženských zásad, těšit poddané svým vznešeným charakterem a chovat se stejně ke všem svým příbuzným.
Význam
Akrūra řekl Dhṛtarāṣṭrovi, že i když si přivlastnil trůn, bude-li nyní vládnout podle zásad dharmy a chovat se správně, může být úspěšný.