Śrīmad-Bhāgavatam 10.46.49
Verš
kiṁ sādhayiṣyaty asmābhir
bhartuḥ prītasya niṣkṛtim
tataḥ strīṇāṁ vadantīnām
uddhavo ’gāt kṛtāhnikaḥ
bhartuḥ prītasya niṣkṛtim
tataḥ strīṇāṁ vadantīnām
uddhavo ’gāt kṛtāhnikaḥ
Synonyma
kim — zda; sādhayiṣyati — učiní; asmābhiḥ — s námi; bhartuḥ — svého pána; prītasya — který s ním byl spokojený; niṣkṛtim — pohřební obřad; tataḥ — potom; strīṇām — ženy; vadantīnām — zatímco hovořily; uddhavaḥ — Uddhava; agāt — přišel tam; kṛta — poté, co vykonal; ahnikaḥ — své ranní náboženské povinnosti.
Překlad
„Použije naše maso jako obětinu při pohřbu svého pána, který byl tak spokojený s jeho službou?“ Zatímco ženy takto hovořily, objevil se Uddhava, který právě dokončil své ranní povinnosti.
Význam
Tento verš ukazuje hořké zklamání, které cítily gopī, když Akrūra odvezl Kṛṣṇu. Budou však příjemně překvapené, až uvidí, že nečekaným hostem je Uddhava.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke čtyřicáté šesté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Uddhava navštěvuje Vṛndāvan.“