Śrīmad-Bhāgavatam 10.46.30

śrī-uddhava uvāca
yuvāṁ ślāghyatamau nūnaṁ
dehinām iha māna-da
nārāyaṇe ’khila-gurau
yat kṛtā matir īdṛśī

Synonyma

Překlad

Śrī Uddhava pravil: Ó ctihodný Nando, ty a matka Yaśodā jste ty nejchvályhodnější osoby na celém světě, když jste vyvinuli tak láskyplný vztah k Pánu Nārāyaṇovi, duchovnímu mistru všech živých bytostí.

Význam

Uddhava zde mluví o Kṛṣṇovi jako o Pánu Nārāyaṇovi, protože pochopil Nandovu náladu vyjádřenou jeho výrokem manye kṛṣṇaṁ ca rāmaṁ ca prāptāv iha surottamau („Myslím si, že Kṛṣṇa a Rāma musí být dva vznešení polobozi“).