Śrīmad-Bhāgavatam 10.44.30
Verš
janāḥ prajahṛṣuḥ sarve
karmaṇā rāma-kṛṣṇayoḥ
ṛte kaṁsaṁ vipra-mukhyāḥ
sādhavaḥ sādhu sādhv iti
karmaṇā rāma-kṛṣṇayoḥ
ṛte kaṁsaṁ vipra-mukhyāḥ
sādhavaḥ sādhu sādhv iti
Synonyma
janāḥ — lidé; prajahṛṣuḥ — radovali se; sarve — všichni; karmaṇā — z hrdinského jednání; rāma-kṛṣṇayoḥ — Balarāmy a Kṛṣṇy; ṛte — kromě; kaṁsam — Kaṁsy; vipra — z brāhmaṇů; mukhyāḥ — nejlepší; sādhavaḥ — světci; sādhu sādhu iti — (volali) „výborně! výborně!“
Překlad
Každý kromě Kaṁsy se radoval z úžasného jednání Kṛṣṇy a Balarāmy. Vznešení brāhmaṇové a velcí světci volali „Výborně! Výborně!“
Význam
Rozumí se, že zatímco nejlepší z brāhmaṇů a světců volali „Výborně! Výborně!“, nejhorší z brāhmaṇů, totiž Kaṁsovi kněží, hluboce truchlili.