Śrīmad-Bhāgavatam 10.44.22-23

nācalat tat-prahāreṇa
mālāhata iva dvipaḥ
bāhvor nigṛhya cāṇūraṁ
bahuśo bhrāmayan hariḥ
bhū-pṛṣṭhe pothayām āsa
tarasā kṣīṇa jīvitam
visrastākalpa-keśa-srag
indra-dhvaja ivāpatat

Synonyma

Překlad

Pán Kṛṣṇa, jímž démonovy mocné rány neotřásly víc, než by úder květinovou girlandou otřásl slonem, chytil Cāṇūru za ruce, zatočil jím několikrát dokola a mrštil jím velkou silou na zem. Zápasník padl mrtvý, jako kdyby se skácel obrovský festivalový sloup, a jeho šaty, vlasy a girlanda ležely rozházené na zemi.

Význam

Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvětluje slova indra-dhvaja takto: „V Bengálsku lidé během jistého festivalu vztyčují vysoký sloup v podobě muže a zdobí ho vlajkami, prapory a podobně. On (Cāṇūra) padl právě tak, jak by mohl padnout takový sloup.“