Śrīmad-Bhāgavatam 10.44.21
Verš
sa śyena-vega utpatya
muṣṭī-kṛtya karāv ubhau
bhagavantaṁ vāsudevaṁ
kruddho vakṣasy abādhata
muṣṭī-kṛtya karāv ubhau
bhagavantaṁ vāsudevaṁ
kruddho vakṣasy abādhata
Synonyma
saḥ — on, Cāṇūra; śyena — sokola; vegaḥ — rychlostí; utpatya — poté, co se na Něho vrhl; muṣṭī — v pěsti; kṛtya — poté, co zatnul; karau — ruce; ubhau — obě; bhagavantam — Nejvyššího Pána; vāsudevam — Kṛṣṇu; kruddhaḥ — rozzuřený; vakṣasi — do hrudi; abādhata — udeřil.
Překlad
Rozzuřený Cāṇūra napadl Pána Vāsudevu rychlostí sokola a oběma pěstmi Ho udeřil do hrudi.
Význam
Cāṇūra si zjevně uvědomil, že prohrává, a tak se rozzuřil a podnikl poslední pokus Pána Kṛṣṇu porazit. Démonovi rozhodně nechyběl bojový duch, ale pokud doufal ve vítězství, byl zkrátka na nevhodném místě v nevhodnou dobu s nevhodnou osobou.