Śrīmad-Bhāgavatam 10.41.9
Verš
tān sametyāha bhagavān
akrūraṁ jagad-īśvaraḥ
gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ
praśritaṁ prahasann iva
akrūraṁ jagad-īśvaraḥ
gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ
praśritaṁ prahasann iva
Synonyma
tān — s nimi; sametya — když se setkal; āha — řekl; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; akrūram — Akrūrovi; jagat-īśvaraḥ — Pán vesmíru; gṛhītvā — beroucí; pāṇinā — do své ruky; pāṇim — jeho ruku; praśritam — pokornému; prahasan — usmívající se; iva — vskutku.
Překlad
Poté, co se Nejvyšší Pán Kṛṣṇa, vládce vesmíru, setkal s Nandou a ostatními, vzal ruku pokorného Akrūry do své a s úsměvem promluvil.