Śrīmad-Bhāgavatam 10.41.4
Verš
śrī-akrūra uvāca
adbhutānīha yāvanti
bhūmau viyati vā jale
tvayi viśvātmake tāni
kiṁ me ’dṛṣṭaṁ vipaśyataḥ
adbhutānīha yāvanti
bhūmau viyati vā jale
tvayi viśvātmake tāni
kiṁ me ’dṛṣṭaṁ vipaśyataḥ
Synonyma
śrī-akrūraḥ uvāca — Śrī Akrūra řekl; adbhutāni — úžasné věci; iha — v tomto světě; yāvanti — jakékoliv; bhūmau — na zemi; viyati — na nebi; vā — nebo; jale — ve vodě; tvayi — v Tobě; viśva-ātmake — který zahrnuješ vše; tāni — ony; kim — co; me — mnou; adṛṣṭam — neviděné; vipaśyataḥ — vidící (Tebe).
Překlad
Śrī Akrūra řekl: Všechny úžasné věci, které lze na zemi, na nebi nebo ve vodě najít, existují v Tobě. Ty zahrnuješ vše, a co jsem tedy neviděl, když vidím Tebe?