Śrīmad-Bhāgavatam 10.40.5

trayyā ca vidyayā kecit
tvāṁ vai vaitānikā dvijāḥ
yajante vitatair yajñair
nānā-rūpāmarākhyayā

Synonyma

Překlad

Brāhmaṇové, kteří následují předpisy týkající se tří posvátných ohňů, Tě uctívají pronášením manter ze tří Véd a složitými ohňovými oběťmi pro různé polobohy, kteří mají mnoho podob a jmen.

Význam

Akrūra nyní popisuje, jak ti, kdo následují cesty sāṅkhyi, yogy a tří Véd, různými způsoby uctívají Nejvyššího Pána. Na různých místech, kde Védy zjevně doporučují uctívat Indru, Varuṇu a další polobohy, jsou tito polobozi prohlášeni za svrchované. Zároveň však Védy prohlašují, že existuje jeden svrchovaný vládce, Absolutní Pravda. Tou je Śrī Kṛṣṇa, Osobnost Božství, který skrze hmotné stvoření expanduje svoji energii do podob polobohů. Uctívání polobohů jde tedy k Němu nepřímou metodou karma-kāṇḍy neboli plodonosných náboženských obřadů. Nakonec by však měl ten, kdo chce dosáhnout věčné dokonalosti, uctívat Pána přímo, plně si vědom Kṛṣṇy.