ŚB 10.4.40
Dévanágarí
तस्मात् सर्वात्मना राजन् ब्राह्मणान् ब्रह्मवादिन: ।
तपस्विनो यज्ञशीलान् गाश्च हन्मो हविर्दुघा: ॥ ४० ॥
तपस्विनो यज्ञशीलान् गाश्च हन्मो हविर्दुघा: ॥ ४० ॥
Verš
tasmāt sarvātmanā rājan
brāhmaṇān brahma-vādinaḥ
tapasvino yajña-śīlān
gāś ca hanmo havir-dughāḥ
brāhmaṇān brahma-vādinaḥ
tapasvino yajña-śīlān
gāś ca hanmo havir-dughāḥ
Synonyma
tasmāt — proto; sarva-ātmanā — v každém ohledu; rājan — ó králi; brāhmaṇān — brāhmaṇy; brahma-vādinaḥ — kteří udržují bráhmanskou kulturu soustředěnou kolem Viṣṇua; tapasvinaḥ — ty, kdo se podrobují askezi; yajña-śīlān — ty, kdo provádějí oběti; gāḥ ca — krávy a jejich ochránce; hanmaḥ — budeme zabíjet; haviḥ-dughāḥ — protože dávají mléko, ze kterého se získává přečištěné máslo na oběti.
Překlad
“Ó králi, my, kteří stojíme v každém ohledu při tobě, proto budeme zabíjet védské brāhmaṇy, ty, kdo provádějí oběti a podstupují askezi, a krávy, jež dávají mléko, z něhož se získává přečištěné máslo na oběti.”