Śrīmad-Bhāgavatam 10.39.5
Verš
kiṁ nu naḥ kuśalaṁ pṛcche
edhamāne kulāmaye
kaṁse mātula-nāmnāṅga
svānāṁ nas tat-prajāsu ca
edhamāne kulāmaye
kaṁse mātula-nāmnāṅga
svānāṁ nas tat-prajāsu ca
Synonyma
kim — jaké; nu — spíše; naḥ — naše; kuśalam — na blaho; pṛcche — měl bych se ptát; edhamāne — když se mu dobře daří; kula — naší rodiny; āmaye — nemoci; kaṁse — králi Kaṁsovi; mātula-nāmnā — pod jménem „strýc z matčiny strany“; aṅga — můj milý; svānām — příbuzných; naḥ — našich; tat — jeho; prajāsu — obyvatel; ca — a.
Překlad
Ale, můj milý Akrūro, dokud se stále dobře daří králi Kaṁsovi, té nemoci naší rodiny zvané „strýc z matčiny strany“, proč bych se vůbec měl ptát na blaho naší rodiny a jeho dalších poddaných?