Śrīmad-Bhāgavatam 10.39.3
Verš
sāyantanāśanaṁ kṛtvā
bhagavān devakī-sutaḥ
suhṛtsu vṛttaṁ kaṁsasya
papracchānyac cikīrṣitam
bhagavān devakī-sutaḥ
suhṛtsu vṛttaṁ kaṁsasya
papracchānyac cikīrṣitam
Synonyma
sāyantana — večerní; aśanam — najedení se; kṛtvā — poté, co učinil; bhagavān — Nejvyšší Pán; devakī-sutaḥ — syn Devakī; suhṛtsu — vůči Jeho dobrodincům z řad příbuzných a přátel; vṛttam — na chování; kaṁsasya — Kaṁsy; papraccha — zeptal se; anyat — další; cikīrṣitam — záměry.
Překlad
Po večeři se Pán Kṛṣṇa, syn Devakī, zeptal Akrūry, jak se Kaṁsa chová k jejich drahým příbuzným a přátelům a co má tento král dále v plánu.